開闢新單元

上禮拜意外又發現一本雜誌 Flow Magazine

這本雜誌有非常多種語言版本

感覺有點像台灣有的戀物誌

官網就按上面flow圖片

會看這個是因為圖片風格我很喜歡 XDDD

不會畫圖的人 特別喜歡看別人畫的圖 XDD

 

flow雜誌原先是從荷蘭文起家(或說就是荷蘭發行的啦~~~)
一年發行8次
這本雜誌有非常多的插畫在內
對於紙也非常喜愛
所以有時候也會用不同的紙印刷

現在
發行SPECIAL版的雜誌
是關於DIY或是其他跟紙藝術有關的內容
(一樣是超可愛的內容就對了啦~~~ 好喜歡)
每年會設計日記款和行事曆款

(上面是行事曆  下面是日記)

 

後來
開始發行international English國際英文版到更多國家
2013年開始有德文版
2015年又多了法文版

 

 

 

目前最新版式這個封面

而這篇的來源是 2016年發行的15號刊

 

接著就來看一下原始文章長相 


(http://imgur.com/t4NgFmF)

 

以及翻譯後...

(http://imgur.com/zsdSobv)

 

我知道其實看不清楚 XDDD
所以附上全部原文中文文字檔  或是上面有附圖片網址

 

Du brauchst:
Zwiebel, Knoblauch, Olivenöl, Bouillonwürfel, (frische) Kräuter nach Wahl, Gemüse nach Wahl (zum Beispiel das Gemüse, das am Ende der Woche noch übrig ist), Salz und Pfeffer. Mit 1 Liter Bouillon und 500 Gramm Gemüse kannst du eine Suppe für 4 Personen kochen. Mehr Gemüse ist natürlich auch gut.

你需要:洋蔥、大蒜、橄欖油、肉塊、(新鮮)的香草、蔬菜(例如這個禮拜剩下來的)鹽和胡椒。1公升的高湯、500克的蔬菜。這樣的話是四人份。當然,越多蔬菜越好。


Zwiebel würfeln und in etwas Olivenöl anschwitzen. Je mehr Zeit du dir für diesen Vorgang nimmst, desto besser schmeckt die Suppe nachher. Gib klein gehackten Knoblauch dazu und schwitze ihn ebenfalls an. Getrocknete Kräuter kannst du gleich hinzufügen, benutzt du frische Kräuter, kommen die erst ganz am Schluss dazu.

先將洋蔥丁以橄欖油過油。花越多時間在這個過程,之後的湯就會越好喝。加入剁碎的大蒜,一起過油炒。你可以在這個時候加入新鮮香草,就完成第一個步驟了。


Folgende Gemüse und Kräuter passen geschmacklich gut zusammen: Basilikum & Tomate, Petersilie & Brokkoli, Estragon oder Rosmarin & Champignons, Lorbeer & Kürbis, Koriander & Linsen, Dill & Spargel, Salbei & Buschbohnen, Thymian & Porree, Rosmarin & Zwiebeln, Schnittlauch & Chicorée. Auch lecker: Ingwer oder Zitronengras.

下面列出的蔬菜和香草配起來的味道非常之好:羅勒&番茄、香芹&綠花椰菜、龍蒿或迷迭香&蘑菇、月桂葉&南瓜、香菜&小扁豆、茴香&蘆筍、鼠尾草&四季豆、百里香&韭菜、迷迭香&洋蔥、蔥&菊苣。薑或檸檬草味道也不錯。


Schneide das Gemüse in große Stücke und gib diese ebenfalls zum Anscwitzen in den Topf. Rühre inzwischen die Geflügel-, Rinds- oder Gemüsebouillon an und giesse sie zum Gemüse. Viel Bouillon macht die Suppe dünner. Wenn du also eine dicke Suppe magst, gib weniger Bouillon dazu.

把蔬菜切成塊狀,接著將切好的菜放到鍋中過油。同時,將雞湯、牛肉湯或蔬菜湯倒入,加入蔬菜並攪拌。加入很多高湯,會使的湯變稀。如果你喜歡濃稠一點的湯,就少加一些高湯。


Koche die Suppe so lange, bis das Gemüse gar ist. Püriere das Gemüse dann mit einem Pürierstab.

湯要一直煮到蔬菜都熟了為止。接著,用棒子把蔬菜搗成泥。


Schmecke die Suppe mit Satz und Pfeffer ab. Überlege, was eventuell noch fehlt. Etwas dunkles(Muskatnuss, Worcestersauce), etwas scharfes(Sambal Oelek, Pfeffer, Cayennepfeffer), etwas aromatisches(Pesto, Ingwersirup), etwas saures(Zitrone) oder etwas als Abrundung(Sahne, Wein, Kokosmilch).

加入鹽和胡椒調味。再想想還少了什麼味道。少了一點黑的(肉豆蔻、辣醬) 、一點辣辣的(參巴醬-辣椒醬、胡椒粉、紅椒粉) 、一點有香氣的(青醬、薑汁漿) 、一點酸味(檸檬)或是一些能夠使味道均勻的(鮮奶油、紅酒、巧克力牛奶)。


 

最後應該會長這樣

 

 

arrow
arrow

    jennychang211 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()